讓人噴飯的韓文招牌 看招牌學韓語(1)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級




其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
讓人噴飯的韓文招牌 看招牌學韓語(1)
PAMA???
見到那樣的招牌,你從這當中發覺趣味的“彩蛋”了沒有?網編一一向你道來。
彩蛋1:有一個健身運動休閑品牌叫PUMA,和PAMA只差了一個英文字母,發音也很像。這個店不但照搬字體樣式,連哪個代表性的小豹子也照搬過去。
彩蛋2:PAMA的韓文發音是[??],和含意為“燙發”的"??"這一英語單詞發音一樣。主旨了這個店和燙發是有關系的。
彩蛋3:招牌上小小*漢字”美容室“和含意為”燙發“的英語單詞湊一起,”笑果“轉化成。
學習培訓語匯:
??: 【專有名詞】燙發、燙、卷頭發、電燙。由英語”permanent“的音譯演化而成。
??: 健身運動休閑品牌puma的韓文主要表現方式,為音譯。
???: 【專有名詞】美容店、美發廳、美發廳。
擴展詞組:
?? ?? ??? ?? ?????
燙發后立刻恢復正常得話會幫助再做嗎?
?? ??? ??? ???? ? ? ??? ???.
幫助強烈推薦弘大燙頭發做得非常好的美容室吧。
下一篇: 盤點:法國那些奇怪的地名