法國(guó)圣誕節(jié),復(fù)活的圣誕老公公
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




歐語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
圣誕節(jié)臨近,商場(chǎng)門口的圣誕裝飾已經(jīng)就位,法國(guó)人又是怎么過(guò)圣誕節(jié)的呢?
圣誕節(jié)馬上就要到來(lái)了,和大多數(shù)的歐洲人一樣,法國(guó)人也都在為這一年中*重要的時(shí)刻忙碌的準(zhǔn)備著,學(xué)習(xí)法語(yǔ)課程的你們也要對(duì)法國(guó)文化有所了解哦。知道嗎?大多數(shù)法國(guó)人過(guò)圣誕節(jié)不會(huì)帶有其他的宗教色彩。雖然在法語(yǔ)課程中不會(huì)提起,但是今天朗閣法語(yǔ)老師想告訴同學(xué)們,和圣誕節(jié)緊密相關(guān)的圣誕老人很遲才來(lái)到法國(guó)哦。
Je vais vous raconter une petite anecdote qui s’est passée dans les années 1950 en France. C’est après la Seconde Guerre mondiale que le Santa Claus américain est devenu le Père No?l des petits Fran?ais. Il y avait déjà Saint Nicolas, mais les petits Fran?ais n’avaient pas tous la même image du Père No?l, c’est-à-dire un homme agé avec une barbe et un manteau rouge et blanc. à cette époque, tout ce qui venait des états-Unis était très populaire et la manière américaine de fêter No?l a eu très vite beaucoup de succès. Les prêtres de cette époque ont tout fait pour faire dispara?tre le Père No?l. Et le 24 décembre 1951, à Dijon, on a pendu le Père No?l et on l’a br?lé devant la cathédrale. Les enfants et les gens autour ont été très surpris. Les prêtres de l’époque ont fait cela parce qu’ils étaient très inquiets car le Père No?l prenait de plus en plus de place dans le c?ur des enfants. Et on le voyait appara?tre dans les écoles publiques alors que les symboles catholiques de No?l comme la crèche étaient absents des écoles.
下面,我要給大家將一個(gè)發(fā)生在1950年的法國(guó)的小故事。二戰(zhàn)后,美國(guó)的Santa Claus成為法國(guó)*的圣誕老人。那時(shí)已經(jīng)有圣尼古拉,但法國(guó)的*們對(duì)圣誕老人,那個(gè)穿著紅白衣服的大胡子老爺爺,并沒(méi)有概念。在那個(gè)時(shí)期,所有來(lái)自美國(guó)的東西都會(huì)受到追捧,而美國(guó)慶祝圣誕節(jié)的方式自然也就很快被人們接受了。祭司們?yōu)榱蓑?qū)逐圣誕老人,用盡心機(jī)。在1951年12月24日,人們?cè)诘谌值拇蠼烫们埃瑢?duì)圣誕老人處以絞刑和火刑。圍觀的大人和*都非常震驚。當(dāng)時(shí)的祭司們這樣做,是因?yàn)槭フQ老人在*們心中的地位越來(lái)越高,這令他們憂心忡忡。當(dāng)時(shí),在公立學(xué)校可以擺放圣誕老人,但天主教圣誕節(jié)的標(biāo)志比如馬槽就被禁止了。
Ce qui est intéressant dans cette anecdote, c’est que cet évènement a été repris par France-Soir et toute la presse nationale. Cette histoire finalement se termine bien car le soir même, à dix-huit heures précise, le Père No?l est ressuscité et les enfants de Dijon ont été invités devant l’H?tel de Ville pour le voir et l’écouter. Cette petite anecdote montre bien que la manière de fêter No?l et les symboles d’aujourd’hui ne sont pas si anciens que ?a.
這個(gè)故事中*有趣的部分是,這一舉動(dòng)收到了包括法國(guó)之夜在內(nèi)的所有國(guó)家報(bào)道的職責(zé)。于是,故事的結(jié)局是,在晚上六點(diǎn)整圣誕老人復(fù)活了,第戎的*們受邀來(lái)到城市賓館前觀看。這個(gè)小故事表明,今天圣誕節(jié)的慶祝方式和節(jié)日象征是從那之后才形成的。
詞匯解析:
No?l n.m
圣誕節(jié)(注意這個(gè)單詞前面不加冠詞的喲)
le Père No?l
圣誕老人
anecdote n.f
趣聞?shì)W事,小故事
idissociable de qch
與...是不可分離的
déserter vt.
離開(kāi)(某地)
ressusciter vt.
使復(fù)活
la Seconde Guerre mondiale
二戰(zhàn)
prêtre n.f
祭司
catholique n./adj.
天主教徒/天主教的
crèche n.f
(耶穌誕生的)馬槽
reprendre vt.
職責(zé)
朗閣法語(yǔ)老師覺(jué)得同學(xué)們不僅要學(xué)習(xí)法語(yǔ)知識(shí),還要對(duì)法國(guó)文化有所了解,而且在了解文化的同時(shí)還能學(xué)習(xí)到法語(yǔ)詞匯,一舉兩得哦!如果同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)法語(yǔ)課程時(shí)有任何疑問(wèn),都可以在評(píng)論區(qū)像朗閣法語(yǔ)老師提問(wèn)哦!
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14823085895555.jpg">
Je vais vous raconter une petite anecdote qui s’est passée dans les années 1950 en France. C’est après la Seconde Guerre mondiale que le Santa Claus américain est devenu le Père No?l des petits Fran?ais. Il y avait déjà Saint Nicolas, mais les petits Fran?ais n’avaient pas tous la même image du Père No?l, c’est-à-dire un homme agé avec une barbe et un manteau rouge et blanc. à cette époque, tout ce qui venait des états-Unis était très populaire et la manière américaine de fêter No?l a eu très vite beaucoup de succès. Les prêtres de cette époque ont tout fait pour faire dispara?tre le Père No?l. Et le 24 décembre 1951, à Dijon, on a pendu le Père No?l et on l’a br?lé devant la cathédrale. Les enfants et les gens autour ont été très surpris. Les prêtres de l’époque ont fait cela parce qu’ils étaient très inquiets car le Père No?l prenait de plus en plus de place dans le c?ur des enfants. Et on le voyait appara?tre dans les écoles publiques alors que les symboles catholiques de No?l comme la crèche étaient absents des écoles.
下面,我要給大家將一個(gè)發(fā)生在1950年的法國(guó)的小故事。二戰(zhàn)后,美國(guó)的Santa Claus成為法國(guó)*的圣誕老人。那時(shí)已經(jīng)有圣尼古拉,但法國(guó)的*們對(duì)圣誕老人,那個(gè)穿著紅白衣服的大胡子老爺爺,并沒(méi)有概念。在那個(gè)時(shí)期,所有來(lái)自美國(guó)的東西都會(huì)受到追捧,而美國(guó)慶祝圣誕節(jié)的方式自然也就很快被人們接受了。祭司們?yōu)榱蓑?qū)逐圣誕老人,用盡心機(jī)。在1951年12月24日,人們?cè)诘谌值拇蠼烫们埃瑢?duì)圣誕老人處以絞刑和火刑。圍觀的大人和*都非常震驚。當(dāng)時(shí)的祭司們這樣做,是因?yàn)槭フQ老人在*們心中的地位越來(lái)越高,這令他們憂心忡忡。當(dāng)時(shí),在公立學(xué)校可以擺放圣誕老人,但天主教圣誕節(jié)的標(biāo)志比如馬槽就被禁止了。
Ce qui est intéressant dans cette anecdote, c’est que cet évènement a été repris par France-Soir et toute la presse nationale. Cette histoire finalement se termine bien car le soir même, à dix-huit heures précise, le Père No?l est ressuscité et les enfants de Dijon ont été invités devant l’H?tel de Ville pour le voir et l’écouter. Cette petite anecdote montre bien que la manière de fêter No?l et les symboles d’aujourd’hui ne sont pas si anciens que ?a.
這個(gè)故事中*有趣的部分是,這一舉動(dòng)收到了包括法國(guó)之夜在內(nèi)的所有國(guó)家報(bào)道的職責(zé)。于是,故事的結(jié)局是,在晚上六點(diǎn)整圣誕老人復(fù)活了,第戎的*們受邀來(lái)到城市賓館前觀看。這個(gè)小故事表明,今天圣誕節(jié)的慶祝方式和節(jié)日象征是從那之后才形成的。
詞匯解析:
No?l n.m
圣誕節(jié)(注意這個(gè)單詞前面不加冠詞的喲)
le Père No?l
圣誕老人
anecdote n.f
趣聞?shì)W事,小故事
idissociable de qch
與...是不可分離的
déserter vt.
離開(kāi)(某地)
ressusciter vt.
使復(fù)活
la Seconde Guerre mondiale
二戰(zhàn)
prêtre n.f
祭司
catholique n./adj.
天主教徒/天主教的
crèche n.f
(耶穌誕生的)馬槽
reprendre vt.
職責(zé)
朗閣法語(yǔ)老師覺(jué)得同學(xué)們不僅要學(xué)習(xí)法語(yǔ)知識(shí),還要對(duì)法國(guó)文化有所了解,而且在了解文化的同時(shí)還能學(xué)習(xí)到法語(yǔ)詞匯,一舉兩得哦!如果同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)法語(yǔ)課程時(shí)有任何疑問(wèn),都可以在評(píng)論區(qū)像朗閣法語(yǔ)老師提問(wèn)哦!