七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

西班牙語語法基礎:“氣質”一詞西班牙語怎么說?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2021-01-21 00:32 編輯: 歐風網校 337

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語語法基礎:“氣質”一詞西班牙語怎么說?

在中文里,大家經常那么說:



那個女孩好有氣質啊!

她是個很有氣質的女生!

那么問題來了!在我們要跟一位說西語國家的人描述一個人有"氣質",大伙兒會怎么將這個詞interpretar成西語呢?

"氣質",有「修養」又有「高雅」的覺得

educada  noble

那個女孩好有氣質啊!?Qué noble y educada es aquella chica!

她是個很有氣質的女生!Ella es una chica muy educada y noble.

也有些人覺得用feminidad或elegante表明"氣質":

Es una chica con mucha feminidad.

Ella es una muchacha elegante.

對于feminidad這個詞,若那么用也許太把"氣質"的用法局限性在描述女生了,由于,盡管很少,但別忘記"有氣質的男*"還是存有的!對于elegante這一用法,我認為也是非常好的提議,氣質=elegancia,仿佛很說得通。可是之后想一想,卻又感覺這二者間,是否會有點兒matiz上的差別呢?實際上因為我問過意大利的盆友,她們感覺我講的是elegancia,之后有些人給了我另一個挑選:encanto.

"Cada persona tiene su encanto". 但一件事而言,encanto是偏重"有風采"的含意,每一個人都是有他自己的風采。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師